Tab Article
Visto l'interesse e il fascino che la Stele esercita su quanti si avvicinano all'Egitto, anche da semplici amatori, l'autore ha voluto offrire al lettore interessato, o anche solo curioso, la possibilità di averne sottomano il testo (cosa, tra l'altro, non facile da trovarsi) nelle sue tre versioni, con traslitterazione (per la parte geroglifica e demotica) e traduzione interlineare (per il testo greco, accanto alla versione in caratteri maiuscoli, così come appare sulla Stele, viene proposta anche quella in caratteri minuscoli, con i dovuti accenti). La presentazione poi della traduzione in formato sinottico (con le traduzioni dei testi geroglifico, demotico e greco su tre colonne affiancate), consente di farsi una rapida idea anche di come le versioni non fossero state concepite come traduzione pedissequa da una lingua all'altra.