Ungaretti traduttore di Gòngora. Tradurre poesia: un miracolo difficile di Sirte M. Antonietta - Bookdealer | I tuoi librai a domicilio
1.303.794,11€  incassati dalle librerie indipendenti
1.303.794,11€  incassati dalle librerie indipendenti
Cerca un libro o una libreria

Ungaretti traduttore di Gòngora. Tradurre poesia: un miracolo difficile

  • Autore: Sirte M. Antonietta
  • Editore: Firenze Atheneum
  • Isbn: 9788872552292
  • Categoria: Letteratura italiana: testi
  • Numero pagine: 272
  • Data di Uscita: 01/01/2009
  • Collana: Oxenford. Universale Atheneum. Saggi
20,50 €
Esaurito

Tab Article

Tradurre poesia: una realtà fondamentale soprattutto nel panorama del '900, un secolo più che mai segnato da uno stretto confronto-scontro tra le diverse letterature europee. Ecco che, nel documentato saggio di Maria Antonietta Sirte, il lavoro di traduzione da parte del "nostro" Ungaretti dello spagnolo Góngora, poeta del "moderno barocco", riveste un valore storico, ricrea un interessante universo tecnico-linguistico, culturale ed umano, offre strumenti per una più profonda comprensione degli scritti dello stesso poeta italiano. E, allo stesso tempo, si propone come paradigma interpretativo per altri studi su un mestiere, o meglio, un fenomeno sempre così praticato, eppure sempre così complesso, come quello del "saper tradurre".

I librai consigliano anche