«Essere» e «divenire» nel «Timeo» greco e armeno. Studio terminologico e indagine traduttologica di Tinti Irene - Bookdealer | I tuoi librai a domicilio
1.303.883,61€  incassati dalle librerie indipendenti
1.303.883,61€  incassati dalle librerie indipendenti
Cerca un libro o una libreria

«Essere» e «divenire» nel «Timeo» greco e armeno. Studio terminologico e indagine traduttologica

  • Autore: Tinti Irene
  • Editore: Pisa University Press
  • Isbn: 9788867410712
  • Categoria: Lingue elleniche. greco classico
  • Numero pagine: 253
  • Data di Uscita: 24/04/2013
  • Collana: Studi linguistici pisani
16,00 €
Esaurito

Tab Article

Come è noto, la dicotomia tra "essere" e "divenire", ovvero tra lo statuto ontologico proprio delle forme intellegibili e quello della realtà fenomenica, riveste notevole importanza filosofica nel Timeo platonico. Il volume analizza la codifica linguistica di tale distinzione, che si estrinseca in greco nell'opposizione lessicale e azionale tra il verbo stativo "eimì" e la sua controparte trasformativa "ghighnomai", attraverso lo studio dei valori semantici e azionali dello stesso "ghegonai" ("passare ad un nuovo stato di esistenza", quindi "nascere", "diventare"), la cui componente dinamica e trasformativa può essere neutralizzata per motivi configurazionali e per l'interazione con la categoria dell'aspetto. A tal proposito, si propone un'analisi di tutte le occorrenze del verbo nel dialogo, dove diverse forme, distinte dal punto di vista temporale e aspettuale, esprimono molteplici manifestazioni del mondo fenomenico. Particolare attenzione è riservata al perfetto stativo "gégova", che riveste un ruolo centrale nel sottocodice filosofico platonico. La seconda parte del testo è dedicata a un esame dell'analogo ambito semantico nella versione del Timeo in armeno antico ("grabar"), caratterizzata da una lingua fortemente ellenizzata, e delle strategie adottate per trasporre unità lessicali e opposizioni morfologiche investite di rilevanza tecnica nell'originale. In particolare, si analizza se e come il traduttore armeno abbia mantenuto la dicotomia lessicale...

I librai consigliano anche