Tradurre poesia russa. Analisi e autoanalisi di Niero Alessandro - Bookdealer | I tuoi librai a domicilio
1.303.895,61€  incassati dalle librerie indipendenti
1.303.895,61€  incassati dalle librerie indipendenti
Cerca un libro o una libreria

Tradurre poesia russa. Analisi e autoanalisi

  • Autore: Niero Alessandro
  • Editore: Quodlibet
  • Isbn: 9788822903693
  • Categoria: Letterature straniere: critica
  • Numero pagine: 378
  • Data di Uscita: 22/08/2019
  • Collana: Quodlibet Studio. Letteratura tradotta in Italia
28,00 €
Esaurito

Tab Article

Con il suo fascino inestricabilmente legato a un tradizionalismo delle forme non venuto meno neanche nel XX secolo, la poesia russa ha costituito (e costituisce) una sfida per traduttori, poeti e poeti traduttori italiani, da sempre posti davanti al dilemma se privilegiare o meno, nella lingua d'arrivo, gli istituti delle forme chiuse. Procedendo per case studies emblematici, che vanno dalle versioni italiane di lirici del primo Ottocento (Aleksandr Puskin e la più che centenaria vicenda degli "Evgenij Onegin italiani") fino alle traduzioni di poeti secondonovecenteschi (il premio Nobel 1987 Iosif Brodskij e il concettualista moscovita Dmitrij Prigov), in Tradurre poesia russa. Analisi e autoanalisi si esplorano e contestualizzano le dinamiche con cui la tradizione poetica russa è stata ed è accolta nella "tradizione di traduzione poetica" italiana. Chiamando in causa figure quali Ettore Lo Gatto, Giovanni Giudici, Renato Poggioli e Angelo Maria Ripellino (nonché traduttori recenti e, "autoanaliticamente", sé stesso), l'autore propone contributi e materiali inseribili in una ideale, futura storia della poesia russa tradotta in Italia.

I librai consigliano anche